Genesis 26:11

SVEn Abimelech gebood het ganse volk, zeggende: Zo wie deze man of zijn huisvrouw aanroert, zal voorzeker gedood worden!
WLCוַיְצַ֣ו אֲבִימֶ֔לֶךְ אֶת־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר הַנֹּגֵ֜עַ בָּאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה וּבְאִשְׁתֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃
Trans.

wayəṣaw ’ăḇîmeleḵə ’eṯ-kāl-hā‘ām lē’mōr hannōḡē‘a bā’îš hazzeh ûḇə’išətwō mwōṯ yûmāṯ:


ACיא ויצו אבימלך את כל העם לאמר  הנגע באיש הזה ובאשתו--מות יומת
ASVAnd Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
BEAnd Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death.
DarbyAnd Abimelech charged all the people, saying, He that touches this man or his wife shall certainly be put to death.
ELB05Und Abimelech gebot allem Volke und sprach: Wer diesen Mann und sein Weib antastet, soll gewißlich getötet werden.
LSGAlors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.
SchDa gebot Abimelech dem ganzen Volke und sprach: Wer diesen Mann oder sein Weib antastet, der soll des Todes sterben!
WebAnd Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel